1 Peter 1:6

Stephanus(i) 6 εν ω αγαλλιασθε ολιγον αρτι ει δεον εστιν λυπηθεντες εν ποικιλοις πειρασμοις
Tregelles(i) 6 ἐν ᾧ ἀγαλλιᾶσθε, ὀλίγον ἄρτι, εἰ δέον, λυπηθέντες ἐν ποικίλοις πειρασμοῖς,
Nestle(i) 6 ἐν ᾧ ἀγαλλιᾶσθε, ὀλίγον ἄρτι εἰ δέον λυπηθέντες ἐν ποικίλοις πειρασμοῖς,
SBLGNT(i) 6 ἐν ᾧ ἀγαλλιᾶσθε, ὀλίγον ἄρτι εἰ ⸀δέον λυπηθέντες ἐν ποικίλοις πειρασμοῖς,
f35(i) 6 εν ω αγαλλιασθε ολιγον αρτι ει δεον εστιν λυπηθεντες εν ποικιλοις πειρασμοιv
Vulgate(i) 6 in quo exultatis modicum nunc si oportet contristati in variis temptationibus
Wycliffe(i) 6 In which ye schulen make ioye, thouy it bihoueth now a litil to be sori in dyuerse temptaciouns;
Tyndale(i) 6 in the which tyme ye shall reioyce though now for a season (if nede requyre) ye are in hevines thorowe manifolde temptacions
Coverdale(i) 6 in the which ye shal reioyse, though now for a litle season (yff nede requyre) ye are in heuynes thorow manyfolde temptacions:
MSTC(i) 6 in the which time ye shall rejoice, though now for a season — if need require — ye are in heaviness, through manifold temptations,
Matthew(i) 6 in the whiche tyme ye shall reioyce, thoughe nowe for a season (yf nede requyre) ye are in heauynes, thorow manyfolde temptacyon,
Great(i) 6 in the whych ye reioyce, though now for a season (yf nede require) ye are in heuynes, thorowe manifolde temptacyons,
Geneva(i) 6 Wherein yee reioyce, though nowe for a season (if neede require) yee are in heauinesse, through manifolde tentations,
Bishops(i) 6 In the which ye reioyce, though nowe for a season (yf nede require) ye are in heauinesse through manifolde temptations
DouayRheims(i) 6 Wherein you shalt greatly rejoice, if now you must be for a little time made sorrowful in divers temptations:
KJV(i) 6 Wherein ye greatly rejoice, though now for a season, if need be, ye are in heaviness through manifold temptations:
KJV_Cambridge(i) 6 Wherein ye greatly rejoice, though now for a season, if need be, ye are in heaviness through manifold temptations:
Mace(i) 6 This it is that fills you with joy, notwithstanding the various tryals, which still necessarily afflict you,
Whiston(i) 6 Wherein ye greatly rejoice, though now for a season, if need be, ye are in heaviness through manifold temptations.
Wesley(i) 6 Wherein ye greatly rejoice, tho' now for a little while (if need be) ye are in heaviness thro' manifold temptations.
Worsley(i) 6 In which ye rejoice, tho' now for a little while, if need be, ye are grieved through various trials.
Haweis(i) 6 Wherein ye exult, though yet for a little space, (if it must be so,) ye are in sorrow through various trials:
Thomson(i) 6 in whom you exult with joy though you are now for a little while, if it be necessary, distressed with divers trials;
Webster(i) 6 In which ye greatly rejoice, though now for a season (if need be) ye are in heaviness through manifold temptations:
Living_Oracles(i) 6 On account of this, be exceeding glad, though now, for a little while, (since it is needful,) you are made sorry by divers trials;
Etheridge(i) 6 wherein you will rejoice for ever, though in this little time you are afflicted [Or, straitened.] by manifold temptations which pass over you;
Murdock(i) 6 wherein ye will rejoice for ever, notwithstanding ye at the present time are pressed a little, by the various trials that pass over you;
Sawyer(i) 6 In which you rejoice, though now for a little while if need be made sad by manifold trials,
Diaglott(i) 6 in which rejoice you, a little while now (if necessary it is) having been distressed by manifold trials,
ABU(i) 6 Wherein ye greatly rejoice, though now for a little time, if need be, made sorrowful by manifold trials;
Anderson(i) 6 in which you rejoice, though now for a little while, since it is needful, you are in sorrow under various temptations;
Noyes(i) 6 wherein ye greatly rejoice, though now for a short time, if need be, made sorrowful by manifold trials,
YLT(i) 6 in which ye are glad, a little now, if it be necessary, being made to sorrow in manifold trials,
JuliaSmith(i) 6 By which ye are transported with joy, now for a little, (if it is necessary,) having grieved in various temptations:
Darby(i) 6 Wherein ye exult, for a little while at present, if needed, put to grief by various trials,
ERV(i) 6 Wherein ye greatly rejoice, though now for a little while, if need be, ye have been put to grief in manifold temptations,
ASV(i) 6 Wherein ye greatly rejoice, though now for a little while, if need be, ye have been put to grief in manifold trials,
JPS_ASV_Byz(i) 6 Wherein ye greatly rejoice, though now for a little while, if need be, ye have been put to grief in manifold trials,
Rotherham(i) 6 Wherein ye exult, though, for a little, just now, if needful, put to grief in manifold temptations,
Twentieth_Century(i) 6 At the thought of this you are full of exultation, though (if it has been necessary) you have suffered for the moment somewhat from various trials;
Godbey(i) 6 In whom you rejoice, if however it is needful, being grieved a little while among manifold temptations: in order
WNT(i) 6 Rejoice triumphantly in the prospect of this, even if now, for a short time, you are compelled to sorrow amid various trials.
Worrell(i) 6 in which ye exult, though now, for a little while, if necessary, made sorrowful in manifold temptations;
Moffatt(i) 6 You will rejoice then, though for the passing moment you may need to suffer various trials;
Goodspeed(i) 6 Rejoice over this, although just now perhaps distressed by various trials;
Riverside(i) 6 In this you rejoice, though now for a little while, if necessary, you are sorrowful in trials of many kinds,
MNT(i) 6 Exult in this, though now for a brief moment, if need be, you have suffered many hardships.
Lamsa(i) 6 Wherein you will rejoice for ever, though at present you are sorrowful for a while, through diverse trials which have come upon you:
CLV(i) 6 in which you are exulting; briefly at present, if it must be, being sorrowed by various trials,
Williams(i) 6 In such a hope keep on rejoicing, although for a little while you must be sorrow-stricken with various trials,
BBE(i) 6 You have cause for great joy in this, though it may have been necessary for you to be troubled for a little time, being tested in all sorts of ways,
MKJV(i) 6 in which you greatly rejoice, yet a little while, if need be, grieving in manifold temptations;
LITV(i) 6 in which you exult; yet a little while, if need be, grieving in manifold trials,
ECB(i) 6 wherein you jump for joy: though now for a little, if necessary, you are sorrowed in divers testings
AUV(i) 6 Because of this you can be very joyous, even though it is necessary for you to have suffered many trials for a little while.
ACV(i) 6 In which ye greatly rejoice, although made sorrowful in various trials. Since it is now necessary for a little while,
Common(i) 6 In this you greatly rejoice, though now for a little while you may have to suffer various trials,
WEB(i) 6 Wherein you greatly rejoice, though now for a little while, if need be, you have been grieved in various trials,
NHEB(i) 6 Wherein you greatly rejoice, though now for a little while, if necessary, you have been grieved by various trials,
AKJV(i) 6 Wherein you greatly rejoice, though now for a season, if need be, you are in heaviness through manifold temptations:
KJC(i) 6 Wherein you greatly rejoice, though now for a season, if need be, you are in heaviness through manifold temptations:
KJ2000(i) 6 In which you greatly rejoice, though now for a little while, if need be, you are in heaviness through manifold trials:
UKJV(i) 6 Wherein all of you greatly rejoice, though now for a season, if need be, all of you are in heaviness through manifold temptations:
RKJNT(i) 6 In this you greatly rejoice, though now for a time you may have to suffer various trials:
RYLT(i) 6 in which you are glad, a little now, if it be necessary, being made to sorrow in manifold trials,
EJ2000(i) 6 ¶ In which ye greatly rejoice, though now for a season, if need be, ye are afflicted in diverse temptations,
CAB(i) 6 In which you greatly rejoice, though for a little while now, if need be, you have been distressed by various trials,
WPNT(i) 6 You should be overjoyed about this, even if just now, briefly, of necessity, you have been distressed by a variety of trials,
JMNT(i) 6 within which [season and deliverance] you folks are presently feeling constant joy and happiness and are continuing to rejoice exceedingly – though for a little while, at present, since (or: if) it continues being binding and necessary, being pained (distressed; grieved; sorrowed) within various tests (or: different trials and ordeals) to put you to the proof.
NSB(i) 6 You greatly rejoice in this, though you have been grieved with various trials for a little while.
ISV(i) 6 You greatly rejoice in this, even though you have to suffer various kinds of trials for a little while,
LEB(i) 6 in which you rejoice greatly, although* now for a short time, if necessary,* you are distressed by various trials,
BGB(i) 6 ἐν ᾧ ἀγαλλιᾶσθε, ὀλίγον ἄρτι εἰ δέον [ἐστὶν] λυπηθέντες ἐν ποικίλοις πειρασμοῖς,
BIB(i) 6 ἐν (in) ᾧ (which) ἀγαλλιᾶσθε (you greatly rejoice), ὀλίγον (for a little while) ἄρτι (at present), εἰ (if) δέον (being necessary) [ἐστὶν] (it is), λυπηθέντες (having been put to grief) ἐν (by) ποικίλοις (various) πειρασμοῖς (trials),
BLB(i) 6 in which you greatly rejoice, at present for a little while if it is being necessary, having been put to grief by various trials,
BSB(i) 6 In this you greatly rejoice, though now for a little while you may have had to suffer grief in various trials
MSB(i) 6 In this you greatly rejoice, though now for a little while you may have had to suffer grief in various trials
MLV(i) 6 In which hope you are glad now for a few moments, if it is essential, you have been made sorrowful in various tests,
VIN(i) 6 In this you greatly rejoice, though now for a little while you may have had to suffer various trials,
Luther1545(i) 6 in welcher ihr euch freuen werdet, die ihr jetzt eine kleine Zeit (wo es sein soll) traurig seid in mancherlei Anfechtungen,
Luther1912(i) 6 In derselben werdet ihr euch freuen, die ihr jetzt eine kleine Zeit, wo es sein soll, traurig seid in mancherlei Anfechtungen,
ELB1871(i) 6 worin ihr frohlocket, die ihr jetzt eine kleine Zeit, wenn es nötig ist, betrübt seid durch mancherlei Versuchungen;
ELB1905(i) 6 worin O. in welcher di. Zeit ihr frohlocket, die ihr jetzt eine kleine Zeit, wenn es nötig ist, betrübt seid durch mancherlei Versuchungen; O. Prüfungen
DSV(i) 6 In welke gij u verheugt, nu een weinig tijds (zo het nodig is) bedroefd zijnde door menigerlei verzoekingen;
DarbyFR(i) 6
en quoi vous vous réjouissez, tout en étant affligés maintenant pour un peu de temps par diverses tentations, si cela est nécessaire,
Martin(i) 6 En quoi vous vous réjouissez, quoique vous soyez maintenant affligés pour un peu de temps par diverses tentations, vu que cela est convenable;
Segond(i) 6 C'est là ce qui fait votre joie, quoique maintenant, puisqu'il le faut, vous soyez attristés pour un peu de temps par diverses épreuves,
SE(i) 6 En lo cual vosotros os alegráis, estando al presente un poco de tiempo afligidos en diversas tentaciones, si es necesario,
ReinaValera(i) 6 En lo cual vosotros os alegráis, estando al presente un poco de tiempo afligidos en diversas tentaciones, si es necesario,
JBS(i) 6 ¶ En lo cual vosotros os alegráis, estando al presente un poco de tiempo afligidos en diversas tentaciones, si es necesario,
Albanian(i) 6 të cilin, megjithëse ju nuk e keni parë, e doni, duke besuar në të, megithëse tani nuk e shihni, dhe ngazëllohuni nga një hare e patregueshme dhe e lavdishme,
RST(i) 6 О сем радуйтесь, поскорбев теперь немного, если нужно, от различных искушений,
Peshitta(i) 6 ܕܒܗܘܢ ܬܚܕܘܢ ܠܥܠܡ ܐܦܢ ܒܗܢܐ ܙܒܢܐ ܩܠܝܠ ܡܬܬܥܝܩܝܢ ܐܢܬܘܢ ܒܢܤܝܘܢܐ ܡܫܚܠܦܐ ܕܥܕܝܢ ܥܠܝܟܘܢ ܀
Arabic(i) 6 الذي به تبتهجون مع انكم الآن ان كان يجب تحزنون يسيرا بتجارب متنوعة
Amharic(i) 6 በዚህም እጅግ ደስ ይላችኋል፥ ነገር ግን በእሳት ምንም ቢፈተን ከሚጠፋው ወርቅ ይልቅ አብልጦ የሚከብር የተፈተነ እምነታችሁ፥ ኢየሱስ ክርስቶስ ሲገለጥ፥ ለምስጋናና ለክብር ለውዳሴም ይገኝ ዘንድ አሁን ለጥቂት ጊዜ ቢያስፈልግ በልዩ ልዩ ፈተና አዝናችኋል።
Armenian(i) 6 ուստի ցնծացէ՛ք անով, թէպէտ հիմա՝ քիչ մը ատեն, եթէ պէտք ըլլայ, կը տրտմիք բազմազան փորձութիւններով,
Basque(i) 6 Cein gauçatan alegueratzen baitzarete, dembora appurbat orain (baldin behar bada) tristetuac çaretelaric tentatione diuersetan:
Bulgarian(i) 6 в което вие се радвате, макар и за малко време да поскърбите сега, ако е потребно, в различни изкушения,
Croatian(i) 6 Zbog toga se radujte, makar se sada možda trebalo malo i žalostiti zbog različitih kušnja:
BKR(i) 6 V čemžto veselíte se, maličko nyní, (jestliže kdy potřebí jest,) zkormouceni jsouce v rozličných pokušeních,
Danish(i) 6 Herover fryder Eder, om I og nu en liden Stund, hvis saa skal være, bedrøves i adskillige Fristelser,
CUV(i) 6 因 此 , 你 們 是 大 有 喜 樂 ; 但 如 今 , 在 百 般 的 試 煉 中 暫 時 憂 愁 ,
CUVS(i) 6 因 此 , 你 们 是 大 冇 喜 乐 ; 但 如 今 , 在 百 般 的 试 炼 中 暂 时 忧 愁 ,
Esperanto(i) 6 En tio vi gxojegas, kvankam por kelka tempo, se estas necese, malgxojigite en diversaj tentoj,
Estonian(i) 6 Sellest te väga rõõmutsete, kuigi te nüüd vajaduse korral pisut kurvastute mõnesugustes kiusatustes,
Finnish(i) 6 Jossa te saatte iloita, te, joita nyt vähän aikaa, (jos tarvitaan,) moninaisilla kiusauksilla vaivataan:
FinnishPR(i) 6 Sentähden te riemuitsette, vaikka te nyt, jos se on tarpeellista, vähän aikaa kärsittekin murhetta moninaisissa kiusauksissa,
Haitian(i) 6 Sa fè nou kontan anpil, menm si koulye a nou blije gen lapenn anpil pou yon ti tan, avèk tout kalite eprèv n'ap sibi yo.
Hungarian(i) 6 A melyben örvendeztek, noha most kissé, ha meg kell lenni, szomorkodtok különféle kísértések között,
Indonesian(i) 6 Karena itu hendaklah kalian bersuka hati, meskipun sekarang untuk sementara waktu kalian harus menjadi sedih karena kalian mengalami bermacam-macam cobaan.
Italian(i) 6 Nel che voi gioite, essendo al presente un poco, se così bisogna, contristati in varie tentazioni.
ItalianRiveduta(i) 6 Nel che voi esultate, sebbene ora, per un po’ di tempo, se così bisogna, siate afflitti da svariate prove,
Japanese(i) 6 この故に汝ら今しばしの程さまざまの試煉によりて憂へざるを得ずとも、なほ大に喜べり。
Kabyle(i) 6 D ayagi i kkun-issefṛaḥen ɣas akken tura sseḥzanent-kkun teswiɛin agi deg ilaq a d-tɛeddim seg ujeṛṛeb.
Korean(i) 6 그러므로 너희가 이제 여러 가지 시험을 인하여 잠간 근심하게 되지 않을 수 없었으나 오히려 크게 기뻐하도다
Latvian(i) 6 Par to jūs priecāsieties, ja arī tagad, ja tas vajadzīgs, nedaudz skumstat dažādos pārbaudījumos,
Lithuanian(i) 6 Tuo džiaukitės, nors dabar, jei reikia, trumpai kenčiate įvairiuose išmėginimuose,
PBG(i) 6 W czem weselicie się teraz maluczko, (jeźliże potrzeba) zasmuceni w rozmaitych pokusach,
Portuguese(i) 6 na qual exultais, ainda que agora por um pouco de tempo, sendo necessário, estejais contristados por várias provações,
Norwegian(i) 6 Derover fryder I eder, om I enn nu - når så skal være - har sorg en liten stund ved allehånde fristelser,
Romanian(i) 6 În ea voi vă bucuraţi mult, măcar că acum, dacă trebuie, sînteţi întristaţi pentru puţină vreme, prin felurite încercări,
Ukrainian(i) 6 Тіштеся з того, засмучені трохи тепер, якщо треба, всілякими випробовуваннями,
UkrainianNT(i) 6 Сим радуйте ся, мало нині (коли треба), смуткуючи у всяких напастях,
SBL Greek NT Apparatus

6 δέον WH Treg] + ἐστίν NIV RP